「smooth criminal」の意味と使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

「Smooth Criminal」はマイケル・ジャクソンが作った曲の名前ですが、「smooth criminal」という英語のフレーズはどういう意味でしょうか。

「criminal」の意味は犯罪者ですが、「smooth」のニュアンスはもう少し複雑だと思います。通常、「smooth」は「滑らかな」や「すべすべする」という意味で使われています。「smooth」をスラングとして使う場合は、褒め言葉になって「すばらしい」や「見事」という意味になります。そのため、「smooth criminal」というフレーズには、二つの意味合いがあると思います。一つは上手な抜け目ない犯罪者で、あと一つの意味合いは粋がるやかっこいい犯罪者です。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

You’ve been struck by a smooth criminal.
抜け目のない犯人にやられてしまった。

He was a smooth criminal, who could get out of the most dangerous situations.
彼は素晴らしい犯罪者で、とても危ない状態から抜け出すこと出来ます。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

1 個のコメント

  • ガガミラノ 時計,ロレックス 時計,ウブロ 時計等を数多く取り揃える時計の通販ネットショップです。
    絶妙または贅沢な時計を所有することは、多数の人々の夢です。当店は珍しく値段高くない高級品をを消費者に提供致します。
    一目惚れされたガガミラノ 時計,ロレックス 時計,ウブロ 時計は文字盤視認性とデザイン性を兼ね備えて、流行のデザインとカラーで提供されています。たくさんのガガミラノ 時計,ロレックス 時計,ウブロ 時計の中から、価格やスペック、ランキング、満足度など、さまざまな条件を指定して自分にピッタリの製品を簡単に探し出すことができます。
    当店は送料無料サービスを実施中!絶対お見逃さないでください!

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *