「smooth criminal」の意味と使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。日本語で英語を説明することが趣味です。

「Smooth Criminal」はマイケル・ジャクソンが作った曲の名前ですが、「smooth criminal」という英語のフレーズはどういう意味でしょうか。

「criminal」の意味は犯罪者ですが、「smooth」のニュアンスはもう少し複雑だと思います。通常、「smooth」は「滑らかな」や「すべすべする」という意味で使われています。「smooth」をスラングとして使う場合は、褒め言葉になって「すばらしい」や「見事」という意味になります。そのため、「smooth criminal」というフレーズには、二つの意味合いがあると思います。一つは上手な抜け目ない犯罪者で、あと一つの意味合いは粋がるやかっこいい犯罪者です。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

You’ve been struck by a smooth criminal.
抜け目のない犯人にやられてしまった。

He was a smooth criminal, who could get out of the most dangerous situations.
彼は素晴らしい犯罪者で、とても危ない状態から抜け出すこと出来ます。

1 個のコメント

  • ガガミラノ 時計,ロレックス 時計,ウブロ 時計等を数多く取り揃える時計の通販ネットショップです。
    絶妙または贅沢な時計を所有することは、多数の人々の夢です。当店は珍しく値段高くない高級品をを消費者に提供致します。
    一目惚れされたガガミラノ 時計,ロレックス 時計,ウブロ 時計は文字盤視認性とデザイン性を兼ね備えて、流行のデザインとカラーで提供されています。たくさんのガガミラノ 時計,ロレックス 時計,ウブロ 時計の中から、価格やスペック、ランキング、満足度など、さまざまな条件を指定して自分にピッタリの製品を簡単に探し出すことができます。
    当店は送料無料サービスを実施中!絶対お見逃さないでください!

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published.

    ABOUTこの記事をかいた人

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。