英語ではEUの前にいつtheを付けるのでしょうか ー 日本人が間違えやすい英語

  

僕の経験上、日本人の多くはEuropeとthe European Unionを書く時に間違ってしまいます。Europeを使う時には、定冠詞のtheは使いません。

I would like to work in Europe.
私はヨーロッパで働いてみたいです。

しかし、the European Unionとthe EUの場合は、定冠詞のtheを使います。states、republic、kingdomが国名に入っている国は、始めにtheを付けないといけません。たとえば、the United Statesですね。そして、上記で述べたように、UnionがあるEuropean Unionの前にもtheを付けないといけません。名詞がunion、形容詞がEuropeanというように考えれば、なぜtheを付けるのかが分かるのではないでしょうか。

I would like to work in the EU.
私はEUで働いてみたいです。

I would like to work in the European Union.
私は欧州連合で働いてみたいです。

日本語でもEUという略語をよく使うので、多くの日本人はtheを付けずにEUを使ってしまうのかもしれませんね。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』、『この英語、どう違う?』、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(13万部突破!)があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • Kuni says:

    Europeは固有名詞なので定冠詞が不要で、statesやunionなどは一般名詞なので定冠詞が必要って考え方で良いんでしょうか?
    英文の中にUSAが定冠詞が無いまま登場するとenglish nativeの人にはどういう印象を与えるのか興味があります。実際に存在するはずの国が無くなって形を持たない概念上の存在になったような印象なんでしょうか?例えば、USAだと、アメリカという実際に存在する「国」ではなく、形があるものとしては存在しない「アメリカという考え方」などをイメージすることか?

コメントをどうぞ