despite, in spite, although, even thoughの使い方の違い

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!


以外なこと、珍しいこと、予期せぬことが起きた時などに、despite, in spite, although, even though を使います。これら4つの英語は「にもかかわらず」のような意味ですが、使い方が異なるので今回はそれについて説明したいと思います。

despite と in spite of

despite と in spite ofの後には、名詞、動名詞、代名詞を付けます。

  • despite + 名詞・代名詞
  • Despite the rain, we went out for a walk.
    雨が降っているにもかかわらず、散歩しに行った。

  • despite + 動名詞
  • Despite going on a diet, I am still overweight.
    ダイエットをしたのに、まだ太っている。

    in spite of の使い方は despite と同じです。

    I kept working in spite of my fever.
    熱があったのに、働き続けた。

    although/though

    though と although の場合は、動詞と主語が必要です。

    Although she aced the university placement test, she didn’t get a scholarship.
    大学入試でとても良い点を取ったのに、奨学金をもらわなかった。

    Although I don’t like roller coasters, I went to a theme park with my girlfriend.
    ジェットコースターは苦手だが、彼女と一緒に遊園地に行った。

    I really enjoyed my trip to England although I didn’t really like the food.
    イングランド旅行は楽しかったけれど、食べ物はあまり好きじゃなかった。

    Michelle is a really great girl, though I don’t like her boyfriend.
    ミシェルは本当にいい人だけど、彼氏はあまり好きじゃない。

    Luke’s advice: 接続詞の though と although の使い方は同じですが、although は though よりフォーマルです。thoughは日常会話でよく使います。
    albeit という単語は although に似ています。

    even though

    even though の使い方は although と同じですが、although より意味が強調されます。

    I can’t believe you bought that sports car even though we are still in debt!
    私たちは借金があるのに、あのスポーツカーを買ったなんて有り得ない!

    Even though I told Dan to come back home three times, he’s still out with his friends.
    ダンに帰って来なさいと3回も言ったのに、まだ友達と遊んでいる。

    despite と in spite of を動詞と使うには

    the fact that というフレーズを入れると、despite と in spite of を動詞と一緒に使えます。しかし、このフレーズは少しくどく感じる時もあります。

  • despite + the fact that + 主語 + 動詞
  • Despite the fact that I went on a diet, I am still overweight.

    I kept working in spite of the fact that there was noise.

    カンマの使い方

    although、despite などを書く時には、カンマの使い方に注意しましょう。これらを文章の頭で使う場合カンマが必要ですが、文章の途中で使うならカンマは必要ありません。
    カンマが必要な場合

    Despite the snow, I went out for a run.
    雪が降っているにもかかわらず、走りに行った。

    カンマが必要ない場合

    I went out for a run despite the snow.
    雪が降っているにもかかわらず、走りに行った。

    even though、although、despite のクイズ

    この記事の文法が理解出来ましたか?以下のクイズに挑戦してみましょう。

    1. _____ the rain, they continued to play rugby.
    2. The children are still here _____ I told them to go home.
    3. It was very cold __ despite the bright sunshine.

    関連する文法

    even though と even if の違いにも参考してみてください。
    due to と because of という接続詞もあります。

    7 件のコメント

    • I don’t think there is any particular difference. I suppose if you say something first you are placing more importance on that section of the sentence.

  • Leave a Reply to Luke コメントをキャンセル

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。