creepの意味と使い方 (ネイティブのスラング辞典と英語発音辞典)

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。日本語で英語を説明する趣味です。

「creep」というスラングは「気味が悪いやつ」という意味ですが、多くの場合、女性が嫌な男性に対して使う俗語です。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

1. Eww, you are such a creep! Go away.
ああ、お前は超気持ち悪いよ。あっちへ行け!

多くの場合、嫌な感じのおじさんに女性が声をかけられた時などに言います。でも、アメリカの高校でもこの言葉をよく聞きます。例えば、ダサイ男の子が女の子をデートに誘う時です。

2. Er, excuse me, but I was just wondering if you might possibly want to go to the movie theatre with me.
Eww! No way! You are such a creep!
えっと、すみません。えっとあのですね。もしかして、一緒に映画を観に行きたいと思ったりしているかなあ、なんて、いや、考えたりしてるだけなんですけど?
ムリ! キモイ!

男性も、他の気持ちの悪い男性を説明する時に使います。日本語の「すけべ」に近い意味があるでしょう。女性に対して「creep」を使うのは間違いではありませんが、その使い方は珍しいです。
「give me the creeps」という表現もあります。上の「creep」に似ていますが、「gives 何々 the creeps」という決まったフレーズで使われます。 嫌な人に対して、「he gives me the creeps」と言うことも出来ますが、このフレーズの使い方はより幅が広く、物でも人も、気持ちの悪い対象に対して何にでも使われます。 よく出てくる対象は、「お化け屋敷」、「幽霊」や「幽霊のように叫んでいる女性」です。

3. That gives me the creeps!
あれはぞっとする!

4. Just looking at that old mansion gives me the creeps.
あの古い屋敷をみるだけで、ぞっとする!

また、スラングと関係ない「creep」という動詞があって、これは「忍び寄る」という意味です。

5. The ninja crept towards the castle at night.
夜に忍者がお城へ忍び寄った。

5 件のコメント

  • Hello Luke さん、
    いつも なんとな~く、ぼんやりと分かっているつもりでいるところが、Luke さんの
    詳しい説明のおかげで、しっかりと理解する事ができます。有難うございます。

  • creep,creepyは蟻んことか小っちゃい虫がいっぱい腕とか「這い上がって」きているような、あのサブいぼのたつ感じですよね。
    Sorry that might give you a creep ((((;゚Д゚))))

  • コメントをどうぞ

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    ABOUTこの記事をかいた人

    こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。