pull offの意味と使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

「How did you pull that off?」と聞かれたら、「それはどうやって成し遂げたの?」という意味になります。なかなか難しいことを成し遂げた時に、「pull off」という動詞が役に立ちます。たとえば、

That must have been difficult to pull off?
それを成し遂げたのは難しくない?

また、靴や靴下をぬぐ時にも、「pull off」が使えます。

I pulled off my shoes and put on my slippers.
私は靴を脱いで、スリッパを履いた。

「take off」とも言えますが、「pull off」を使う時に、力を入れて靴を引っ張って脱ぐということを表します。
他の物に対しても「pull off」が使えます。特に何かを引っ張ってちぎる時です。たとえば、「pull off some toilet paper」は「トイレットペーパーを引っ張ってちぎる」という意味になります。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *