「start-up」の意味とは、会社の「start-up」の説明と動詞の「start up」

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。日本語で英語を説明する趣味です。

「start-up」は「新会社」や「始まったばかりの会社」という意味になります。「start-up」のイメージは「Silicon Valley」にあるベンチャーキャピタルをもらったIT業の会社です。多くのアメリカ人は大規模の会社で働くより、自分の「start-up」を作りたいです。

I would love to have my own start-up.
自分の新会社がどしてもほしい。

ハイフンがない「start up」は動詞で「始める」という意味になります。特に、「start up」は車のエンジンやビジネスに対して使われています。

I would like to start up a company.
僕は会社を始めたいな。

I need to start up this engine.
俺はこのエンジンをかけることができない。

コメントをどうぞ

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ABOUTこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。