peak、pique、peekは同じ発音ですが、意味と違いがわかりますか?

peak、peep、 piqueの違い
Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。日本語で英語を説明する趣味です。

peek、pique、peakは同じ発音があるので、英語のネイティブはこれらの3つの単語をよく混同します。

peekの意味と使い方

peekは何かをちらっと見るときに使います。

例えば、隣の人がうるさいときに、窓からちらっと覗く場合、

I took a peek at the next-door neighbor’s house.
私は隣の人の家をちらっと覗いた。

と言えます。

名詞のpeekはよくtake a peekとget a peekと一緒に使います。

I took a peek through the peephole.
ドアの覗き穴から覗いた。

I got a peek at Ed Sheehan when he came to the airport.
私はエド・シーランが空港に来たときに、彼をちらっと見ることができた。

peekは動詞としても使うことができます。

I peeked through my fingers.
僕は指の間から覗いた。

I peeked into my son’s bedroom.
私は息子の部屋の中を覗き込んだ。

sneak peek

これから、上映する映画のCMはよくsneak peekと呼ばれています。

There is a sneak peek of the upcoming Star Wars movie.
次回のスターワーズの映画のCMはあるよ。

peakの意味と使い方

peakは山のもっとも高いところという意味です。

The snowcapped peak of Mt. Fuji is beautiful.
雪をかぶった富士さんの絶頂は美しかった。

peakは比喩的にも使えます。この場合、peakは「絶頂期」という意味になります。

I am at the peak of my career.
私は今生涯の絶頂期です。

peakは動詞として使う場合、「頂点に達する」という意味になります。

That chess player peaked when she was 14.
そのチェスプレーヤーは14歳のときに頂点に達した。

The company’s profit peaked 10 years ago.
会社の利益のピークは10年前だった。

piqueの意味と使い方

piqueは「ちくりと指す」を意味するフランス語に由来します。昔、piqueは立腹したときに使いましたが、現在、興味や好奇心をそそったときに使います。

My interest was piqued by the large car outside my house.
家の外の大きな車が私の興味をそそった。

You’ve piqued my curiosity.
あなたは私の好奇心をそそった。

piqueはcuriosity 「好奇心」とinterest「興味」と一緒によく使います。

pique + my/your/his/herなど + curiosity/interest

peak、peep、 piqueの違い

1 個のコメント

  • コメントをどうぞ

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    ABOUTこの記事をかいた人

    こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。