classic guitar と classical guitarの違いとは?

Luke
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。日本語で英語を説明することが趣味です。

日本人は英語で話す時に、classic guitarとよく言ってしまいます。多くの方はclassic guitarではなく、classical guitarと言うつもりだと思います。しかし、classic guitarは間違っている英語ではないので、今回この違いを説明したいと思います。

classical guitarとは

クラシック音楽をギターで演奏することを言いたい場合、英語では、classicではなくclassical guitarと言います。

I play the classical guitar.
I play classical guitar.
クラシック・ギターを弾く。

play theとplayの違いについて読みたい方はこの記事を見てください。

classic guitarとは

classic guitarが間違っている英語ではなく、違う意味になるだけです。Fender Stratocaster や Gibson 335のような昔から知られている珍重されているギターを指します。

I usually play on a classic guitar.
通常、私は名作なギターを弾く。

これは 「クラシックカー」を意味するclassic car というフレーズに似ているでしょう。通常、classic guitarを使うと、a を付けます。なぜならば、ギターを弾くという一般的な話ではなく、名作のギターその物を弾くからです。また、play the classic guitarと言うと、名作のギターの種類は1つだけみたいです。もちろん、いろいろな名作のギターがあり、その中の1つを選び、そのギターを弾くわけです。

2 件のコメント

  • Hi Luke-san,
    I bought「とりあえず」は英語でなんと言う?』(本体740円+税、大和書房刊)last week.
    That was really interesting for me.
    「とりまプレモルお願いします。」is really strange. None of Japanese people say like that, haha.^^
    「神対応」のニュアンスも少し違っているかもしれない。I’d like to share my Skype ID with you. kimura.satoshi315
    I can tell you “日本について” if you hope. haha^^
    Anyway, your book is really amazing! That was really useful for me. Thanks! ありがとう!

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。