homestayとホームステイの使い方は同じでしょうか 

Luke
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。日本語で英語を説明することが趣味です。
homestay

英語を上達させたい場合、ネイティブのホストファミリーの元でホームステイをするのはとても良いことだと思います。しかしその前に、まず英語での「homestay」の使い方を知っておくことをおすすめします。

日本語では、「ホームステイをする」というフレーズをよく使いますね。そのせいか日本人は、「homestay」を動詞として使う癖があります。また、「do a homestay」という使い方もしていますが、以前は英語で「homestay」をこれらのように使わなかったので、ネイティブにとっては不自然でした。しかし、「homestay」が人気になるにつれて、英語でも動詞として使うようになったのです。ですので、日本人の「homestay」の使い方も現在は不自然ではありません。これはラッキーですね。

では、ホームステイをした場合、英語でどう表すのか見てみましょう。

I was a homestay student in Australia for a month.
僕はオーストラリアで1ヶ月間、ホームステイで英語を勉強していた。

I participated in a homestay program in Australia for a month.
1ヶ月間オーストラリアでホームステイのプログラムに参加しました。

I stayed with a host family in Australia for a month.
1ヶ月間オーストラリアにホストファミリーと一緒に住んでいた。

The homestay family I had in Australia is like a real family to me.
オーストラリアでのホームステイ先のホストファミリーは、僕にとって第2の家族だ。

I stayed with a family who lived in the Cotswolds.
私は、コッツウォルズで暮らしている家族と一緒に住んでいた。

最近使われている動詞での使い方も見てみましょう。

I homestayed in Australia for a month.
1ヶ月間オーストラリアでホームステイをした。

I did a homestay in the Cotswolds.
私はコッツウォルズでホームステイをした。

コメントをどうぞ

記事を書いたLukeについて

英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。