「booze」の意味と使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。日本語で英語を説明する趣味です。

「booze」とは、「酒」という意味になります。 「booze」はスラングでフォーマルな会話ではあまり使われていません。「alcohol」は「booze」と同様に酒の全部の種類を示しています。ビール、日本酒、ワインなどのアルコールが含まれています。
しかし、友達と一緒に飲みに行く時は、「alcohol」という言葉は硬すぎるので、「alcohol」より「booze」が使われています。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

Let’s go get some booze.
お酒を買いに行こうぜ!

Do you have any booze in the fridge.
冷蔵庫には、お酒が入っている?

「booze」を動詞として使う場合は、「沢山のお酒を飲む」という意味になります。つまり、「drink alcohol」と違って、「お酒をがんがん飲んでいる」という意味です。

I went out boozing with my friends last night.
昨夜、友達と一緒に大酒飲みに行ったよ。

1 個のコメント

  • ところがニュース記事で使われていたため検索でこちらを拝見させていただきました。

    Bitstocks, the London-based investment firm focused on cryptocurrency markets, is holding an event precisely to shed light on what makes Bitcoin SV so compelling and poised to be the future of cryptocurrencies, if not of money itself. Oh, and there will be booze.

    同じcampの仲間同士なんだからmeet-upとはいえ
    和気あいあい酒盛りもあるぜって感じですか?

  • コメントをどうぞ

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    ABOUTこの記事をかいた人

    こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。