「big up」というスラングの意味と使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

「big up」というスラングは人を励ます時に使う表現です。「up」は「高いところ」を示しているので、「big up」は「誰かを非常に高い位置を上げる」という意味になります。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

1.Big up yourself, man!
君はすごかったよ!

2.Big up all the crew in the place!
ここの皆さんは素晴らしかった!

「big up」は1980代から使われるようにり、ジャマイカ英語に由来します。歌手やDJがよく使うフレーズです。

3.I want to big up everyone who has shown me support over the years.
俺をここ数年間サポートしてくれた皆さん、ありがとうございます。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

3 件のコメント

  • はじめまして。
    Lukeさん、教えてほしいのですが、次の英文は正しいですか?
    it is fun to run a ekiden.

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *