long shotは昔帆船に関する用語だったけど、現在どういうふうに使われているでしょう。

  

long shotは帆船の戦艦があった頃から使われるようになりました。昔の戦艦の大砲では正確に別の船に当てることができなかったので、通常近くから撃つ必要がありました。遠くから別の船を撃つことにはメリットがありましたが、外れる可能性はとても高かったです。大砲を使う時代はもうずいぶん前ですが、このフレーズはまだよく使われています。

成功する確率が低いけど成功した際には大きなメリットがあること、特には勝ち目のある計画やアイディアに対して使います。

こういったフレーズを紹介したいときには、次のようなパターンを使います。

It’s a long shot, but + 計画やアイディア

この場合、It’s a long shot, but は「だめもとですが」に似ています。

例えば、

It’s a long shot, but why don’t we try to create a virtual reality shop on our website?
だめもとですが、バーチャルリアリティのお店を作ってみませんか?

また、考えていた計画が思った通りにいっていない時に、long shotを気休めとして使えます。

Well. I suppose it was a long shot anyway.
まあ、どうせだめもとだから。

not by a long shotというフレーズもよく使われています。何かが絶対にないや全然終わっていない時に使います。例えば、自分の宿題が終わっていない時に、

I’m not done with my homework.
宿題がまだ終わっていません。

と言いますが、自分の宿題を始めたばかりで、全く終わっていない場合、

I’m not done with my homework, not by a long shot!
宿題がまだ全然終わっていません、全く終わりそうにありません!

と言えます。

肯定的な意味としても使うことができます。もし誰かが最優秀社員である場合、次のようにいう事ができます。

Sarah is the best employee in the company by a long shot.
サラは間違いなくこの会社の最優秀社員です。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に「カジュアル系英語のトリセツ」があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメントをどうぞ