「sleep tight」の意味、また「sleep tight」の使い方を示す例文

  

両親は子供を寝かしつける時に、このフレーズをよく使います。「ぐっすり寝て」や「お休み」という意味になります。「Sleep tight. Don’t let the bedbugs bite」という面白いフレーズもあります。これは昔のフレーズで、ベッドに沢山の虫がいった時期に始まりましたが、まだ使われています。 以下に「 sleep tight」を使う例文があります。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

Good night, sleep tight.
おやすみ、よく眠れ。

Good night, John. Sleep tight.
おやすみ、ジョン。 ぐっすり眠ってね。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』、『この英語、どう違う?』、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(13万部突破!)があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • ayumu says:

    Lea Michele がツイーとした「Sleep tight everyone:)」の意味が知りたくて調べていたらこのホームページをみつけました!わかりやすくてとても参考になりました(^^)英語を勉強中なので、このホームページはとてもありがたいです!ツイッターもフォローさせていただきました。これからも更新楽しみにしています。先生のお仕事も頑張ってくださいね!ちなみに私の両親も中学校の先生でした(^^)/

  • いつも参考にしています。 says:

    英語の発音もききたくてアドレスhttp://www.eigowithluke.com/wp-content/uploads/2011/05/sleep-tight.mp3|titles=sleep tightにアクセスしようとしますができません。どこかにログインしてそれを利用しているのでしょうか?もししっていたらアドバイスをください。

コメントをどうぞ