「sleep tight」の意味、また「sleep tight」の使い方を示す例文

Luke
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。日本語で英語を説明することが趣味です。

両親は子供を寝かしつける時に、このフレーズをよく使います。「ぐっすり寝て」や「お休み」という意味になります。「Sleep tight. Don’t let the bedbugs bite」という面白いフレーズもあります。これは昔のフレーズで、ベッドに沢山の虫がいった時期に始まりましたが、まだ使われています。 以下に「 sleep tight」を使う例文があります。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

Good night, sleep tight.
おやすみ、よく眠れ。

Good night, John. Sleep tight.
おやすみ、ジョン。 ぐっすり眠ってね。

3 件のコメント

  • Lea Michele がツイーとした「Sleep tight everyone:)」の意味が知りたくて調べていたらこのホームページをみつけました!わかりやすくてとても参考になりました(^^)英語を勉強中なので、このホームページはとてもありがたいです!ツイッターもフォローさせていただきました。これからも更新楽しみにしています。先生のお仕事も頑張ってくださいね!ちなみに私の両親も中学校の先生でした(^^)/

  • 英語の発音もききたくてアドレスhttp://www.eigowithluke.com/wp-content/uploads/2011/05/sleep-tight.mp3|titles=sleep tightにアクセスしようとしますができません。どこかにログインしてそれを利用しているのでしょうか?もししっていたらアドバイスをください。

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。