「laid-back」の意味、また「laid-back」の使い方を示す例文

  

「laid-back」の意味:「のんびりとした」

「laid back」はとても役立つ形容詞です。「のんびりした」「のんきな」という意味になります。例えば、僕の叔父さんはいつも笑ったり、面白いことをしたりする人です。彼はあまり怒らないし、ストレスがあまり溜まりません。ですので、彼に対しては「He is very laid-back.」と言えるでしょう。つまり、「laid-back people」は僕の叔父さんと同じ性格があります。どちらかというと、O型の人は「laid-back」でしょう。


以下に「laid-back」を使う例文があります。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

This place has a very laid-back atmosphere.
この場所にはとてものんびりした雰囲気がある。

She has a very laid-back kind of a lifestyle.
彼女にはとてももゆったりしたライフスタイルがあります。

He’s a laid-back type of person.
彼はのんきなタイプです。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』、『この英語、どう違う?』、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(13万部突破!)があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメントをどうぞ