今回は日常の会話で使える自然な褒め言葉を教えます。友達が何かに成功したら、何と言えばいいのでしょうか?
友達や同僚を応援したい時に使う温かい励ましの言葉は何でしょうか?
イギリスやアメリカでは、相手が素晴らしいことを褒める為に、驚きを示す言葉がよく使われています。
例えば、友達が新聞に出たら、”wow, that’s amazing!” というような驚きを示す言葉を使う人が多いのです。
しかも、友達が別に驚くほどのことをしていないとしても、驚いたふりをするのはあたりまえです。
ですから、褒め言葉の前に、“wow” や “no way” という言葉がよく使われています。
いつくかの例文を挙げます。
“Hey, guess what? Yesterday I ran a half marathon!”
友達が、電話してきて、以下の事を言います。
「ちょっと聞いてよ。昨日、ハーフマラソンに出た!」
皆さんは、このように答えることができます。
1.“No way, that’s awesome!”
2.“Really? Are you kidding me? That’s great.”
3.“That’s unbelievable.”
4.“Wow! That’s briliant.”
5.“That’s incredible!”
つまり、「no way!」、「really?」、「that’s unbelievable!」、「wow!」、「incredible」などこれらの全ての言葉は驚きを示します。
相手を褒める為に、これだけ言葉を並べたら十分だと思うけど、通常、驚きを示す言葉の後には、他の褒め形容詞もよく加えられます。
次は、褒め台詞の構文を見てみましょう。「That」をよく形容詞の前に置きます。
なぜなら、「that」は友達が先に述べたことを示しています。「That」の後は「‘s」を付けます。「’s」はもちろん「is」の略語だけど、
「that」の後に「is」を付けるのが僕にとって少しロボットっぽくて、自然じゃないから、皆さん、「that’s」を使ってください。
それでは、基本的な褒め台詞には次の構文があります。
驚きを示す言葉 + that + ‘s + 副詞 + 形容詞
もちろん、褒め台詞の構文が山ほどあるけど、僕が考える限りでは、以上の構文が一番多く使われています。
次は、よく使われている形容詞をみてみしょう。英語で、特にアメリカ英語では、人を控えめに褒めるのは少し冷たい感じがするので、
相手を褒めちぎる人が多いです。
good はよいという意味だけど、人を褒めている時「good」だけではちょっと足りないと思うので、「very good」と言ったほうがいいです。
「That’s good.」を、感情を込められていない声で言うと、冷たく、皮肉っぽいほど聞こえます。
great アメリカでは褒め言葉の中で、これが一番使われていると思います。
amazing greatより強い響きのある言葉です。
fantastic amazingと同じぐらいのレベル
superb amazingと同じぐらいのレベル
brilliant amazing と似ているけど、イギリス英語っぽいです。 ハリーポッターがこの言葉を使いそうです。
incredible amazingより強い響きのある言葉
perfect 「完璧な」っていう意味だけど、本当に完璧な意味だとは限定されていないので、incredible と同じくらいのレベルだと思います。
cool 若者言葉で、great と似ている
awesome 若者言葉で、coolより強い言葉
最後に, that’s と 形容詞の間に入れる副詞を見てみましょう。 「Perfect」には副詞を組み合わせないほうがいいんです。
というか「とても完璧」なんてありえない表現でしょう。
Very 以上の形容詞の中では、veryはgoodとcoolのみと組み合わせれると思います。
以上の他の言葉とveryを組み合わせると、あまりいい響きになりません。
なぜなら、greatやamazingという言葉には[very]という強い意味も込められているからです。
Reallyやtruly はveryと違って、以上の言葉の大部分と組み合わせられます。ただ、「really good」がよく使われている、
一方で「truly good」の響きは悪いと思います。
Absolutelyは「極めて」という意味があって、強い響きのある形容詞によく合います。
くだけた英語では、「fucking」がよく使われています。これはもちろん下品だけど、この使い方は別に冷たい感じがしません。
Fuckingは以上の言葉の全てと組み合わせられます。丁寧なスピーチでは、「fucking」は絶対に使わないでください!
この話題についてのクイズを受けたい人は、以下のリンクをクリックしてください。
この話題についてのクイズを受けてみない?
僕のサイトの更新を知りたい方は、是非僕のFacebook、Twitter、Google Plusのコミュに入って下さい。また、僕のツイッターも是非フォローして下さい。

わかりやすい!
Glad to hear it!
非常に説明が判り易く、英語で受験を失敗し、未だに英語コンプレックスの強い私にとっては、大変参考になりました。有難う御座います。
Hi Kobunhada-san,
Thanks a lot for checking out my site. I am really glad that you like it. Good luck with your English.
Your lecture helps me a lot. Thanks;)
No problem!
thats an awesome lesson!!
すごく実用的!
Hi Masako,
I’m glad you liked it!
63歳、フェースブックでの会話を求めて必死で英語学習中.
Good luck with your studies.
はじめまして、Lukeさん:)
いつもこのサイトで楽しく英語の勉強をさせてもらってます、
赤い枠の上から2つ目の、”Are you kidding me?”
という表現は「馬鹿にしてんの?」って意味だと
思ってたんですけど、ここでは少し意味が違いますよね?
ケンカ以外では他にどういった使い方ができるんですか?