「you know」の意味と使い方、なんと言えばいいのかが分からない時に使う英語


こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

英語圏のネイティブの会話を聞く時、ことあるごとに「you know」というフレーズを耳にします。例文をみてみましょう。

So why did you decide to quit high school?
It was like, you know, a really difficult decision, but, you know, I think it will work out in the end.

この場合、「you know」は「あなたは知っている」という意味に全く関係がないわけです。「you know」は文中突然表れる時には、意味は、「えっと」や「えー」です。つまり、「you know」はためらいを表わし、ネイティブは考えている時によく言います。この「you know」は特に意味がないので、上記の例文と同様に文中のどこにでも使えます。ニュアンスとしては、「you know」はどちらかというと若者の言葉です。

So why did you come to Japan?
Japan is like you know a really cool place.

上記の例文のように、ネイティブは難しい質問を答えようとする時には、「you know」を使います。それでは、皆さん英語を話している時には、今度何と言えばいいのかが分からない時には、「えっと」や「um」ではなく、「you know」を使ってみませんか?

14 件のコメント

  • hello!
    Your blog is really helpful and great . I always appreciate for your advices.
    I understand “you know” very well. I think I can have a good command of “you know”.
    Thank you very much for your good articles

  • はじめまして。
    you know を調べていてこちらのサイトにたどり着きました。
    You know what’s funny? というのはどういう意味ですか?

    • Hi Miwa,
      「you know what’s funny?」は会話の中でよく使うフレーズです。意味は:「何が面白いかというと。。。」です。つまり、普通に「you know what’s funny」は文章の一部分として使われています。

  • Your great my english teacher! I try to use “you know”.
    I read your response, You are able to read and write a Japanese, don’t you?
    Really great!.

  • 友人:What are you doing this weekend?
    私:You know I will come to the party
    この例のように、「You know = (あなたが)知っているとおり」の意味でも、
    「You know」を使っていますが問題ないでしょうか?

    • Hi Hiro,
      知っているとおりを訳すと、「as you know」のほうがよいです。それで、As you know, I will go to the party.がより分かりやすい英語だと思います。
      I hope that helped.

  • I have been thinking what means ’you know…’ for a long time and now I finally knew it. After sawing Nishikori’s intervew lastweek, he was using many’you know..’ , so I was wondering all the time. Thank you Luke, your blog is very helpful.

  • 初めまして。通りすがりです。
    you know how we love our summer vacationsってどんないみなんですか?
    You know調べたたらこのブログにたどり着きました。we love ourとかもよくわからなくて。

  • コメントをどうぞ


    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。