whateverの意味と使い方 ー 誰かが興味のない話をしたらネイティブは何と言うでしょうか

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。日本語で英語を説明する趣味です。

I-don't-care-opti
whateverとういうスラングで、相手の発言に対して無関心さを示す事が出来ます。日本語にすると、「どうでもいい」のようなニュアンスでしょう。この日本語同様、whateverは失礼なスラングなので、使う場合は場所や相手に注意して下さい。スラングではなく通常の英語で無関心さを示したい場合は、

I don’t care.

Who cares?

というフレーズが良いでしょう。

Did you know that I was the most popular guy in high school?
Whatever, dude. No one really cares anymore.
お前俺が高校で1番人気だったって知ってた?
だから何だよ。そんな話誰も興味ねーわ。

Hey you wanna do something tonight?
Whatever. I guess we could go out.
今夜何かしたい?
別に。まぁ出かけてもいいけど。

そして、喧嘩の時にもwhateverがよく使われています。例えば、相手が嫌な事を言ってきて、自分は反論したいけど喧嘩を続けたくはないので、喧嘩を終えるためにwhateverと言います。

You’re the one who is always trying to create problems.
Whatever, man. Just keep telling yourself that.
お前がいつも問題起こしてんじゃん。
はいはい。勝手にそう思ってろよ。

6 件のコメント

  • 最高のサイトです!
    またあなたの英語を学ぶ者にたいする優しさが手に取るように伝わってきます。
    (難しい日本語でしょう?)
    ありがとうございます!

  • コメントをどうぞ

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    ABOUTこの記事をかいた人

    こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。