「down the line」の意味とは、英会話での使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。日本語で英語を説明することが趣味です。

「down the line」はよく時間の話で使われていて、「いつかある時点で」という意味で使われています。この場合、「somewhere down the line」というフレーズが普通です。

I used to get on great with my friend, but somewhere down the line we fell out.
昔友達と仲良くしていたけど、いつかある時点で不仲になった。

Somewhere down the line, I hope to see you again.
いつかあなたとまた会いたいです。

「way down the line」というフレーズは「遠い将来」という意味になります。

I hope to become president, but that is a long way down the line from here.
私は社長になりたいけど、それはずっと将来のことだ。

1 個のコメント

  • すばらしいサイトですね。ありがとうございます!
    line のつながりで、
    draw a line とはどういう意味ですか?どんな風に使いますか?

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。