「chill out」の意味と使い方

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

「chill out」の意味:「落ち着く」

chill out は「落ち着く」という意味になります。 友達と遊びたい時に「you want to chill out tonight?」というフレーズがよく使われます。「今夜ゆっくりしながら、話し合わない?」というニュアンスがあります。


また、「what are you doing?」と言われたら、「I’m just chilling out.」というふうに答えるネイティブが多くいます。意味は「ごろごろしている」、または「テレビを観たり、音楽を聴いたりしながら寛いでいる」です。

友達が焦ったり、イライラしたり、興奮しすぎたりする時に、「chill out」を命令としても使えます。その時は「落ち着け」という意味になります。
イメージとしては アメリカ人の若者が使う言葉ですが、他の英語圏の国の人々も「chill out」と言います。
以下に「chill out」を使った例文を書きます。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

These guys really need to chill out.
あの人たちは落ち着いたほうがいいね。

Seriously! Just chill out!
まじで、落ち着け!

We were chilling out after a hard day at school.
私たちは学校でのきつい一日を終えて、リラックスをした。

7 件のコメント

  • はじめまして!
    先ほどTwitterで読んだ英語なんですが、Sunny weekend posing inspiration from J-Law and Amy Schumer. You’ve got 24 hours to find a mate with a boat
    これは、天気いい日にこのポーズしたら船の上で友達できるね
    的な意味なのでしょうか?
    教えてください!!

  • Leave a Reply to あみ コメントをキャンセル

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。