「We Will Rock You」の意味と使い方、ロックな気持ちにさせる時に使うフレーズ

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

「We Will Rock You」はクイーンというバンドの名曲の一つです。イギリスやアメリカでは、この曲はよくスポーツの試合で流れています。この曲を聞くとすぐに、皆は気合いが入るからだと思います。会話での「rock you」という他動詞は、「感動する」や「動揺する」という意味になります。たとえば、

The news of Steve Jobs death rocked the nation.
スティーブジョブズの死のニュースは国民を動揺させた。

しかし、この「rock you」はロック音楽に関連するので、「rock you」は「皆にロック音楽でロックな気持ちにさせる」という意味に近いです。この「rock you」という表現はくだけた英語ですね。

We will rock you till dawn.
夜明けまでロックな気持ちにさせる。

しかし、「we will rock you」の歌詞を見ると、 このロックな気持ちにさせる意味だけではなく、「感動する」と「動揺する」いう意味もあると思います。

You big disgrace
Somebody better put you back in your place
We will we will rock you

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

2 件のコメント

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *