「hang up」の意味、また「hang up」の使い方を示す例文

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

服をハンガーにかける時には、「hang up」という動詞を使います。例えば、「シャツをハンガーに掛けて下さい」を英語にすると、「Please hang up your shirt.」になります。

また「hang up the phone」というフレーズもあり、これは「電話を切る」を意味します。しかし、「hang up」をスラングとして使うと、まったく異なったものになります。

スンラグの「hang-up」は名詞で、「コンプレックス」や「悩み」という意味になります。これは、「pet peeve」の意味に近いでしょう。スラングの「hang up」は名詞なので、hangとupの間にハイフンを入れます。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

1.What are your hang-ups?
あなたが特に嫌いな事は何ですか?

ちなみに上の例文のように質問で使う時は「hang-up」を複数形にする事が多いです。

2.I have a hang-up about flying, so I have never gone abroad.
私は飛行機が苦手なので、海外に行ったことがありません。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

1 個のコメント

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *