「yeah right」の意味 (ネイティブのスラング辞典と英語発音辞典)

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

このフレーズの意味は一見すると、混乱してしまうかもしれません。何故なら「yeah」と「right」で成り立っているのに、本当の意味や使い方は「信じられない!」や「嘘だ!」なのです。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

I got into Harvard!
Yeah right!
八ーバードに入学したよ!
嘘だ!

多くの場合は「yeah right」は人の発言に対する答えとして使います。このフレーズは本当に信じられない時にだけ使います。
ちなみにこれはとても砕けた感じのフレーズですので、もっと丁寧に言いたい時は、「I doubt it.」という英語が適切だと思います。強く断りたい時にも「yeah right」は使えます。その時は、意味としては英語の「no way!」に似ているでしょう。

2.The US went into Iraq to promote freedom and peace!
Yeah right!
アメリカは自由や平和のために、イラクを侵略したよ。
絶対にそうじゃないよ!

1 個のコメント

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    ABOUTこの記事をかいた人

    こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。