Lameの意味 (ネイティブのスラング辞典と英語発音辞典)

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

「lame」という単語はアメリカではよく使われています。イギリスでは、この言葉をあまり耳にしません。「lame」の意味は「かっこ良くない」、「つまらない」、「独創性に欠ける」です。つまり、「lame」はよく侮辱的に使われています。英語の「uncool」や「unoriginal」に似ています。

Hey, that T-shirt is totally lame!
あのT-シャーツは本当にださいよ!

Guess what? I got a kanji tattoo.
Oh yeah, what kanji?
力 ー It means power.
That is really lame!
聞いてよ。僕は漢字のタトゥーを掘ってもらったよ。
本当に?何の字?
力という字。意味はちからだよ。
それはださいよ!

この例文を見て、意味が「uncool」や「ださい」という言葉に似ていることが分かるでしょうか。ただ、独創性が足りないというニュアンスも入っています。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

5 件のコメント

  • Friend: When I find the UNIQLO’s clothes, they are lame I think. Do you?
    Myself: No I don’t think they’re always lame, but I can’t find originarity in its design. So the UNIQLO’s are sometime not fasionable, but not lame. They’re flat, I believe.
    こういう会話は自然ですか? 先生お願いしまーす(^-^)

    • Hello,
      これはもっと自然な英語だと思います。
      Friend: When I see someone wearing UNIQLO clothes I think they look lame. What do you think?
      Me: Not really. I don’t think they’re always lame, but I don’t think the designs are very original. So, you could say that although UNIQLO clothes are unfashionable, they’re not lame. I guess you could say that they look flat.

  • Luke さん どうも!
    感想を書きますね。
    Some points that I realised effective to modify my sentence are as follows.
    1 When I see someone wearing 〜
    Sentence which begins from ” when I see 〜” looks rythmical and more vivid to describe situation which goes my arround.
    いかにも、外国人ぽいですね♪
    2 they look lame
    3 they look flat
    A phrase ” look”, certainly it’s a word I often find in native’s intervew.
    これが言えたら、ちょっと格好いいですね!
    4 although
    Finally this phrase “although”, yes it’s really useful piece which give us rythmical pattern as effective explanation.
    はい、ぜひ使わせて頂きたい言葉ですね(^-^)

  • 最近ブログ見始めました。
    どこかで聞いたこと、目にしたことのある単語やフレーズがわかりやすく解説されていて、すごく読みやすく、勉強になってます。ありがとうございます。
    今回Lameという単語を聞いて、WeezerのAcross The Seaという曲の、このフレーズ思い出しました。
    Goddamn, this business is really lame

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *