drive me crazyの意味とは 怒っている時や恋に落ちた時に使うフレーズ

  

誰かのせいで気が狂いそうになった時には、「you drive me crazy」というフレーズを使う事が出来ます。このフレーズのdriveは車などを運転するという意味ではなく、人を駆り立てるという意味になります。なので誰かに「you drive me crazy」と言うと、「あなたのせいで私は怒っている」ということを伝えます。

Please stop drumming on the table. You are driving me crazy!
テーブルを叩くのをやめてくれ。気が狂いそうになるだろ!

この「drive me crazy」というフレーズは人以外に対しても使えます。例えば家の隣に建設現場があり、毎朝早くから大きな音がしている時のストレスを表すなら、以下のような台詞がぴったりでしょう。

That noise is driving me crazy!
あの音のせいで気が変になりそうだ!

そして「it drives me crazy」というフレーズもよく耳にします。

It drives me crazy when people stare at me on the train.
電車の中で人にじろじろと見られるのは腹立たしい。

「drive me crazy」の代わりに、「drive me nuts」または「drive me insane」も使えます。これらのフレーズの使い方と意味はほぼ同じです。

drive me crazyはよく歌の歌詞に出てきますが、通常は上記の意味と異なり、恋で頭がおかしくなったという意味になります。例えば、ブリトニースピアーズの「You Drive Me Crazy」という曲は、彼のことを想いすぎて眠れない気持ちを歌っています。

You drive me crazy
I just can’t sleep
。。。
Thinkin’ of you keeps me up all night

あなたは私を夢中にさせる
眠れないくらい
。。。
あなたのことを一晩中考えてしまうの

著者のLukeについてのページはこちらです。 11月に「さすが! 」は英語でなんと言う? という新しい本が出版されます! 

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

コメントをどうぞ