swagの意味、2010年代に人気のスラング

  

2010年代で最も人気があるスラングは何ですかと聞かれたら、その答えはswagでしょう。Swagという単語はヒップホップ音楽によく登場し、ジャスティンビーバーもツイッターでよく使っていて、アメリカの高校生と大学生の間でも頻繁に使われています。

swagというスラングの意味は少し曖昧ですが、名詞のswagはセンスやファッションスタイルや魅力を表します。

He has a killa swag.
彼のファッションはめちゃくちゃ格好良い。

ジャスティンビーバー曰く、swagには以下のような定義があるようです。

“What is Swag? Its just about being yourself, you don’t have to do anything special, just be yourself.”
Swagとは何かって?Swagは自然に振る舞うこと、特別なことをしないで、自分らしくいるだけさ。

やはり、swagにはずいぶんポジティブな意味がありますね。Swagと言われる人は、雰囲気やファッションから自信が溢れ出ています。

swagged-outという形容詞とswag outという動詞のフレーズも使われています。Swagged-outは派手なファッションスタイルがあるという意味になります。Swag outという動詞は派手な格好をするという意味になります。

My mate always wears the most swagged-out clothes.
俺の仲間はいつもかなり派手な格好をしている。

I decided to swag out my car with big wheels and leather seats.
大きなホイールタイヤを付けて、革張りのシートにして、イカした車にすると決めた。

たまに文章の最後に、swag、swag、swagと繰り返したりする人もいます。この使い方は文章の意味を強調しますが、単にswagという単語にハマっている人が使いそうですね。

I’m going out tonight! Swag. Swag. Swag.
今夜は遊ぶぜ!イエイ!

Lil BのWonton Soupという曲では、swagはこういうふうに使われています。

著者のLukeについてのページはこちらです。 11月に「さすが! 」は英語でなんと言う? という新しい本が出版されます! 

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

コメントをどうぞ