swagの意味、2010年代に人気のスラング

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!


2010年代で最も人気があるスラングは何ですかと聞かれたら、その答えはswagでしょう。Swagという単語はヒップホップ音楽によく登場し、ジャスティンビーバーもツイッターでよく使っていて、アメリカの高校生と大学生の間でも頻繁に使われています。

swagの意味と使い方

swagというスラングの意味は少し曖昧ですが、名詞のswagはセンスやファッションスタイルや魅力を表します。

He has a killa swag.
彼のファッションはめちゃくちゃ格好良い。

ジャスティンビーバー曰く、swagには以下のような定義があるようです。
“What is Swag? Its just about being yourself, you don’t have to do anything special, just be yourself.”
Swagとは何かって?Swagは自然に振る舞うこと、特別なことをしないで、自分らしくいるだけさ。
やはり、swagにはずいぶんポジティブな意味がありますね。Swagと言われる人は、雰囲気やファッションから自信が溢れ出ています。

swag outという動詞の意味

swagged-outという形容詞とswag outという動詞のフレーズも使われています。swagged-outは派手なファッションスタイルがあるという意味になります。Swag outという動詞は派手な格好をするという意味になります。

My mate always wears the most swagged-out clothes.
俺の仲間はいつもかなり派手な格好をしている。

I decided to swag out my car with big wheels and leather seats.
大きなホイールタイヤを付けて、革張りのシートにして、イカした車にすると決めた。

swag, swag, swagとは?

たまに文章の最後に、swag、swag、swagと繰り返したりする人もいます。この使い方は文章の意味を強調しますが、単にswagという単語にハマっている人が使いそうですね。

I’m going out tonight! Swag. Swag. Swag.
今夜は遊ぶぜ!イエイ!

Lil BのWonton Soupという曲では、swagはこういうふうに使われています。

9 件のコメント

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。