「Indian summer」の意味、また「Indian summer」の使い方を示す例文

  

「Indian Summer」という表現は「小春日和」という日本語に近いです。「Indian summer」は晩秋から初冬にかけて、穏やかな暖かい天気を示しています。たまに、英語では「Indian summer」は比喩として使われていて、「ルネサンス的な」という意味に近いです。


それでは、「Indian summer」はどうしてインドが関わっているのでしょうか? 実は、「Indian summer」はインドではなく、アメリカインディアンのインディアンです。Daniel Boorstinという作家によると、晩秋になったら、アメリカインディアンの襲撃が多くなって、この時期は「Indian summer」と呼ばれています。

以下に「Indian Summer」を使う例文があります。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

It’s a balmy Indian summer day today.
今日は暖かい穏やかな秋の日だよね。

I wonder if this Autumn we will have an Indian summer.
今年の秋は小春日和になるかな。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』、『この英語、どう違う?』、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(13万部突破!)があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメントをどうぞ