ゴミ箱は英語で何というでしょうか ー 和製英語の罠

Luke
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。日本語で英語を説明することが趣味です。

皆さん、タイトルにもあるように「ゴミ箱」は英語で何というか分かりますか? もしかするとdust boxと思った方が大半を占めているのではないでしょうか。実はダストボックスは和製英語です。ゴミ箱の正しい英語は、以下のようになります。

trash can
garbage can
rubbish bin
litter bin
dustbin
wastepaper basket
skip
dumpster
wastebasket

これらの単語はどのように使い分けるのでしょうか。実は同じものでも国によって全く違う単語を使います。以下はアメリカ英語です。
trash can  ゴミ箱
garbage can ゴミ箱
dumpster 工事現場のゴミ箱
wastebasket くずかご
そして以下はイギリス英語です。
rubbish bin ゴミ箱
litter bin  駅や公園などのゴミ箱
dustbin  ゴミ箱
skip   工事現場のゴミ箱
wastepaper basket くずかご

7 件のコメント

  • イギリス英語とアメリカ英語でこんなにちがうんですね(;´Д`)
    私が暗記していたのは全部アメリカ英語の方でした。。

  • イギリス英語とアメリカ英語は違うんですね。ちなみにイギリス英語の発音が好きなので各地方のなまりdialectも知りたいです。

  • ゴミ箱、アメリカ英語、イギリス英語と表現が違うし、ゴミ箱の種類によって表現も違うし、未だにこんがらがってよく分からないです。
    上記の説明でゴミ箱といくつかありますが、同じゴミ箱でも種類は違いますよね?
    もし、よろしければ、もう少し詳細にご説明いた抱けると、とても嬉しいです。
    以前辞書等でも調べてみましたが、よく分からないくて〜。すみません。

  • >Orangeさん
    それぞれの単語をGoogle Image Searchしてみると、視覚的に理解できるのではないでしょうか。ぜひお試しあれ。

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。