palindromeという英語の回文

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。日本語で英語を説明する趣味です。

日本語と同じように、英語も色んな面白い回文があります。 日本語だと、「竹藪焼けたや磨かぬ鏡皆等」は皆が知っているでしょう。さっき、
「わしの股の玉のしわ」という回文を知りました。きもくて面白いですね。

英語では回文を「palindrome」と言います。「Palindrome」は二つの書類があります。表現の「palindrome」と単語の「palindrome」です。

まず、単語の「palindrome」を見てみましょう。

単語のpalindrome

もしかしたら、英語の一番有名な「palindrome」は、「racecar」かもしれない。「Racecar レーシングカー」は前から読んで
も後ろから読んでも同じ言葉でしょう。

civic 市民
radar レーダー
rotor ローター
redder もっと赤い
level レベル

levelはいろんな意味がある。例えばlevel は動詞として「level with someone 正直に打ち明ける」という意味もあります。

kayak カヤック
表現のpalindrome

表現のpalindromeは日本語の回文と同じように前から読んでも後ろから読んでも同じ文章になります。

Was it a rat I saw? さっき、見たのはネズミだったの?
Step on no pets. ペットを踏まないで。
Dammit, I’m mad! しまった。僕は怒っている。
Rats live on no evil star. ネズミは悪い星に住まない。

3 件のコメント

  • コメントをどうぞ

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    ABOUTこの記事をかいた人

    こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。