林業の英語の単語 

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

以下のテーブルでは、森の種類や林業に関係がある英語の単語です。英語で木についての話をする時には、これらの単語は必要だと思います。テーブルの以下には、単語の説明を掲載しました。
木についてのページの一覧

canopy 林冠  りんかん
understory 下層  げそう
forest floor 林床 りんしょう
underbrush 下生え したばえ
foliage 木の葉 きのは
undergrowth 下生え したばえ
clearing/ glade グレイド
topiary トピアリー
forest fire 森林火災 しんりんかさい
deforestation 森林破壊  しんりんはかい
slash and burn 焼畑農業 やきはたのうぎょう
forestry 林業、林学 りんぎょう、りんがく
lumberjack 木材切り出し人. もくざいきりだしひと
shrub 低木 ていぼく
bush やぶ
Christmas tree クリスマスツリー
bonsai 盆栽 ぼんさい
autumn colors 紅葉
rotten wood 腐った木
autumn/ fall
fallen leaves 落ち葉
photosynthesis 光合成 こうごうせい
treehouse 樹上の家
pulp パルプ
log 丸太 まるた
wood 木材
kindling 炊きつけ
firewood 薪 まき
timber 木材
plantation プランテーション
coniferous/softwood 針葉樹
broadleaf/hardwood 広葉樹 こうようじゅ  堅木
evergreen 常緑植物
decideous 落葉性 らくようせい
grove 木立 こだち
woods 林 はやし
forest 森 もり
boreal forest 北方林
temperature forest 温帯林
tropical rainforest 熱帯林
mangrove マングローブ
jungle ジャングル

森林は、三つの層で構成されて、林冠「canopy」、下層「understory」、と林床「forest floor」と呼ばれています。
「underbrush」は非科学的な用語で、木の下に生えるやぶなどの植物を意味しています。「undergrowth」は「underbrush」と同じ意味ですが、もう少し科学的な用語です。
「foliage」はグルップとして木の葉を説明する時に使います。つまり、「foliage」の意味は全部の木の葉です。植物の葉に対しても使えます。
Woodsはforest より小さいものです。一つの森をさすのにwoodsもwoodも使えます。多くのイギリス人は「woods」を使います。多くのアメリカ人は「wood」を使います。

1 個のコメント

  • こんにちは。林業関係者です。
    lumberjackは「木材切り出し人」よりも
    「木材伐採・搬出従事者」とか「素材生産業者」「きこり」のほうが
    日本語の語感にあっていると思います。

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。