ABCという英語のスラング

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。日本語で英語を説明する趣味です。

今回は、ABCという英語のスラングを説明します。皆さんはABCと聞くとどのような略語だと想像しますか?
ABCは、一見単純そうに見えるかもしれませんが、American-born Chineseの略で、「アメリカで生まれた中国系アメリカ人」という意味になります。ABCは、中国の文化や中国語が分からなく、完全にアメリカ人と同化した人というイメージです。

Is your son an ABC?
あなたの息子さんは中国系アメリカ人ですか?

ABCにはポジティブとネガティブ両方のニュアンスがあります。
例えば、ある中国人はアメリカの文化にとても詳しく、英語もとても堪能な場合、その人はABCと呼ばれます。一方で、中国への愛国心がなく、中国語を上手に話せない人という意味にもなります。前者のABCと呼ばれる人は、必ずしもアメリカに住んでいるわけではありません。
中国系アメリカ人は中国で生まれた人から差別を受ける上、他のアメリカ人からも差別を受けてしまう場合が多くあります。それなのでABCというスラングは、中国系アメリカ人の難しい社会的位置も表しています。

コメントをどうぞ

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ABOUTこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。