「booze」の意味と使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

「booze」とは、「酒」という意味になります。 「booze」はスラングでフォーマルな会話ではあまり使われていません。「alcohol」は「booze」と同様に酒の全部の種類を示しています。ビール、日本酒、ワインなどのアルコールが含まれています。
しかし、友達と一緒に飲みに行く時は、「alcohol」という言葉は硬すぎるので、「alcohol」より「booze」が使われています。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

Let’s go get some booze.
お酒を買いに行こうぜ!

Do you have any booze in the fridge.
冷蔵庫には、お酒が入っている?

「booze」を動詞として使う場合は、「沢山のお酒を飲む」という意味になります。つまり、「drink alcohol」と違って、「お酒をがんがん飲んでいる」という意味です。

I went out boozing with my friends last night.
昨夜、友達と一緒に大酒飲みに行ったよ。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *