blastの意味とは、本来の意味とスラングの意味

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

blastは通常戦争の話でよく耳にしますが、スラングの使い方もあります。

blastの意味 – 爆発

多くの場合「blast」は「爆発」という意味になります。

The blast from the bomb was huge.
爆弾からの爆発はすごかった。

blastの意味 – 風

天気の話でも「blast」が使えます。この時に、「blast」は「突風」の意味です。

When I opened the door, there was a wintry blast.
ドアを開けたら、冬の突風が入ってきた。

blastの意味 – 楽しい

スラングでは、「blast」はとても楽しい時間を過ごした時に使います。たとえば、

Wow, that was a real blast!
それはめちゃ楽しかったね!

最後に「blast it」は「ちくしょう」という意味になります。これは「damn it」に似ています。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

2 件のコメント

  • こんにちは、いつも英語で困ったらLukeさんのページを参考にしています。ありがとうございます。
    質問ですが、blastは形容詞としても使われますか?
    Had a blast day!!とは言うそうですが、I had a blast day. とか、We had a blast summer. とかは言いませんか?
    日本語での質問ですみません。よろしくお願いします。

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *