英米で起きている空前のうま味ブーム

  

最近、アメリカやイギリスでは、「umami」という単語が流行っています。沢山のシェフは日本に来て「umami」を研究しているらしく、トップシェフは「umami」をよく使っているそうです。それなので「umami」についての料理教室もあるのです。驚く事に、「Umami Mart」、「Umami Burger」、「Umami Girl」、「Umami TV」まであります。

http://umamimart.com/
http://www.umami.com/umami-burger/
http://umamigirl.com/blog
http://www.umami.tv/

しかし、「うま味」と「umami」には微妙に違うニュアンスがあるように思います。
日本のある教授は、1908年にうま味の存在を発見し、第5の味覚として「うま味」と名付けました。しかし欧米の研究者には、舌にうま味成分を感じる組織があることが分かるまで、100年近く基本の味覚としては認めてもらえませんでした。そして今、英語のネイティブはうま味を、「今まで隠れれていた5番目の味」「the hidden fifth taste」という風に考えています。間違っているわけではないのですが、日本人にとってのうま味は、ただの「味」というよりは「食品に含まれているうま味成分」として認識されているような気がします。

I can really taste the umami in this burger
このバーガーはうま味をよく感じられるね。

Do you savor the taste of umami?
あなたはうま味という味を堪能しますか?

「umami」人気はまだまだこれからも広がって行くでしょう。それと共に、「うま味」と「umami」のニュアンスの差も広がりそうですね。

umami
このGoogle Ngramの図では、1960年から現在にかけての英語圏での「umami」という単語の人気が見られます。

新聞などでは色々な「umami」についての記事があるので、興味がある方は是非見てみて下さい。

Umami: why the fifth taste is so important

Sweet, Sour, Salty, Bitter … and Umami

A New Taste Sensation

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に「カジュアル系英語のトリセツ」があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • neetnkym says:

    Umami、ですか。面白いですね。
    確かにこの単語を聞くと成分としてのイメージがあります。

    物質としてはアミノ酸であり、商品としては味の素。
    お手軽に美味しくなりますが、過去の大規模な風評被害の影響で
    体に悪いというイメージが定着し、今ではあまり家庭で見かけなくなった調味料。
    僕は愛用してます。

  • RIRI says:

    卵かけご飯に味の素かけて食べます!
    美味しいです♪

  • ぱん子 says:

    最近、日本のパン粉がそのままpankoで広まってるとか。びっくりです。

  • Jumpy says:

    Sweet, Sour, Salty, Bitter … and Umami. Hmmm… how about Spicy?

コメントをどうぞ