blow の意味 ネイティブが英語のスラングを説明します

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

名詞の「blow」の意味は、わりと分かりやすいと思いますが、動詞になると
この単語はやや使いにくいかと思います。使い方は「sucks」に似ています。

スラングでの「blow」は、嫌なやつや、つまらないことというようなニュア
ンスでよく使います。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

1.This party blows!
このパーティー本当つまんない!

2.Man, you blow!
お前は本当に馬鹿だな!

この単語を過去形にすると、「blew」が適切ですが、現在形で使うケースが
確実に多いでしょう。

3.That movie really blew!
その映画は本当に酷かったね!

2 件のコメント

  • Leave a Reply to けころん コメントをキャンセル

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。