24/7の意味 (ネイティブのスラング辞典と英語発音辞典)

Luke
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。日本語で英語を説明することが趣味です。

「24/7」とは、「24 hours/ 7 days a week」の略語で、意味は「常に」や、「いつも」です。多くの場合は、24時間営業の店や24時間営業についての話をする時に使います。

1.Lawson is open 24/7.
ローソンはいつも開いています。

2.The Toyota Sienna has… 24/7 emergency assist.
(Toyota SiennaのCM)
トヨタシエナには、24時間のエマージェンシーアシスタンスがあります。

会話では、24と7、両方の言葉をきちんと発音し、スラッシュは発音しません。
「24/7」はスラングとして、「よく起こる」や「常に起こる」という意味でも使えます。

3.That guy is stoned 24/7.
あの人はしょっちゅうハイになっている。

4.That dude is pissed 24/7.
あいつは常に酷く酔っ払っている。

上の文の発音を聞きたい方は、以下の録音したファイルをクリックして下さい。
[audio:https://www.eigowithluke.com/wp-content/uploads/2011/02/24_7.mp3|titles=24_7]

4 件のコメント

  • Hello Mr. Luke,
    Nice to meet you.
    I’m Satsuki. I like English. So I always learn English by “with Luke”.
    I think that “with Luke” is interesting and good for me.
    I will be learn it by “with Luke” also now.
    With Thankful.
    Satsuki

  • スラッシュについての特集が読みたいです。
    スラッシュが入った場合の読み方について書いてあるサイトがまるで見当たらなくて、困ってます。
    この場合はスラッシュ読まないということですが、例えば km/h とかだったら “per” と読むんですよね?
    他にも、略してあるような場合、例えば w/o などはどう読むのですか?「ダブリューオー」?それともそのまま「ウィズアウト」?「ダブリュースラッシュオー」?
    and/or はどう読めばいいのでしょう…。「アンドオア」?それとも「アンドアンドオア」?
    他にも分からないのたぶんあります…。特集していただけると嬉しいです。
    あとAndroidタブレットでアクセスしたときに文字サイズが大きすぎるのも修正してほしいです。Google Insight を参考してください。

  • 人気ブランドコピー
    2017年春夏新作が入荷!
    早くも2017年最新作が入荷激安屋は最高級のブランド スーパーコピー代引き(N品)専門店です!
    高品質のブランド コピー、ブランド コピー 代引商品や情報が満載しています。
    全部の商品は最高な素材と優れた技術で造られて、正規と比べて、品質が同じです!
    当店の商品はすべて最高品質のN品でございます、
    製造工場直営ですので他社に比べて大変お安く、最低価格を提示しております。
    皆様方のご注文をお待ちしております。

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。