山の英語 ー イギリスとアメリカでは山の定義が異なります

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。
Scafell Pike

Scafell Pike

僕の生まれたイギリスには、日本のような高い山がありません。イギリス最高峰の山は1,344メートルで、イングランド最高峰の山は978メートルのScafell Pikeです。1000メートル以下の山というと日本にはありふれているかもしれませんが、イングランドではものすごい存在感です。

このScafell Pikeでは毎年有名なレースが行われ、Scafell Pikeについての詩も沢山あります。Scafell Pikeはhill、つまり丘ではなく山を意味するmountainとよく呼ばれています。
Rough Tor

Rough Tor

アメリカではmountainというと、通常1000メートル以上のものを指します。一方イギリスでは600メートル以上あるとmountainになります。アメリカの基準でいうと、イングランドには山が1つもないことになってしまいますね。しかし、実際イギリス人が mountain という単語を使う時には、海抜何メートルかより、どれぐらい地面との高低差があるかについて考えていると思います。例えば、僕の実家の近くには417メートルのBrown Willyと400メートルのRough Torという山(イギリスで正式には丘)がありましたが、幼い頃これらは言葉では言い表せないほど高いと感じていました。
山を意味する英語はいくつかあります。

tor 岩の多い丘か山

fell 森ややぶがない山 (古ノルド語に由来します)

pike 峰が尖っている山

ben 山はゲール語でbenといいます。

そのためスコットランドでは、 Ben MacduiやBen Nevisなど、多くの山の名前にbenが入っています。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

3 件のコメント

  • 日本でも低い山も…(アメリカなら「丘」)も「山」と言います。
    イギリスと同じ様な感覚ではないでしょうか?
    京都にある吉田山、「山」がついてますが、とっても低いです。
    標高は100?120?メートルぐらいです。

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *