legendの意味、スラングと通常の英語の使い分け

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。


通常の英語では、legendは伝説という意味になります。legend、つまり伝説というものは歴史的な話ですが、あくまで風説なので証明はされていません。例えば、イギリスでの最も有名な伝説は「 the legend of King Arthur」、「アーサー王伝説」です。

しかし現在の英語のスラングでは、legendは皆が尊敬する人という意味になります。典型的なlegendは面白い、独創的、勇敢な人です。アメリカの高校や大学で相手を褒めたい時には、a legendがよく使われています。

She is a legend!
彼女は最高の人だ!

Girls love you, man. You are a fucking legend.
お前はめちゃくちゃモテるな。本物の伝説だ。

Legendをスラングとして使う時には、多くの場合無定冠詞のaを付けます。
形容詞のlegendaryもよく耳にします。

You are legendary, seriously!
お前は本当に伝説的な奴だよ!

このlegendaryはスラングと通常の英語、両方で使われています。

Nelson Mandela has become a legendary figure.
ネルソンマンデラは伝説の人物となった。

実際、living legendは「生きた伝説」という、よく耳にするフレーズに当たります。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

1 個のコメント

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *