bling, bling の意味

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

「bling, bling]はどういう意味でしょうか

最近、アメリカで「bling」 か「bling bling」という英語の俗語が流行っています。 
昔は、「bling bling」は銀やダイヤモンドが光を反射する時に使われている擬音語だったけど、 
意味が段々広がってきて、派手な宝石類や時計を説明する時ににも使われるようにになりました。
最近、「bling-bling」は上品という意味も持っています。

10年前、「Lil’ Wayne」というラッパーが「Bling Bling」という曲でこの言葉を普及させました。

例えば、

She has some serious bling bling on her fingers.
彼女は指に超派手な物を嵌めている。

Gucci is more bling bling than Uniclo.
Unicloより、Gucciのほうが上品で派手だ。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

1 個のコメント

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *