ストレスは英語でどう表現するのでしょうか

  
ストレスの英語

皆さんは、ストレスが溜まっていると感じたことはありますか?仕事や子育てや勉強、家事や人間関係や病気、その他にも人生では大なり小なりストレスを感じてしまう場面が沢山あると思います。もしかすると、英語で自分の言いたいことを相手に伝えられないのもストレスになったりするのではないでしょうか。

今回は、皆さんが英語でストレスを表現出来るようになる為に、stress という英語の使い方について説明したいと思います。

まず、英語では stress を、動詞、名詞、形容詞として使うことが出来ます。

動詞のstress

I am stressed about work.
仕事でストレスが溜まっている。

I am getting really stressed right now.
僕は今すごくストレスを感じてるよ。

He gets stressed really easily.
彼はストレスを感じやすい。

名詞のstress

Are you feeling a lot of stress at work right now?
今あなたは仕事で沢山のストレスを感じていますか?

Recently I’ve been overeating because of stress.
私は最近ストレスで過食気味だ。

形容詞のstressful

Is raising a child very stressful?
育児で沢山のストレスを感じていますか?

My mom has a very stressful life.
僕の母は沢山のストレスを抱えている。

stressed outとは?

そして、stressed out という動詞もあります。基本的に stress の意味と変わりませんが、もう少しストレスが強いといったニュアンスになります。

I am really stressed out!
私はものすごくストレスを感じてる!

また、stress を意味する pressure という名詞も使います。

This is a really high-pressure job.
この仕事は本当にストレスが沢山ある。

ストレス解消とストレス発散

ストレスが溜まってしまったら、ストレスを発散したり、解消することが必要ですね。

英語では、動詞の stress に de を付けると、「ストレスを発散する」を意味する de-stress になります。

What’s the best way to de-stress?
1番良いストレス発散法は何ですか?

I went to a batting cage yesterday to de-stress.
昨日ストレス発散のためにバッティングセンターに行った。

relieve stress ストレスを発散する

For me, having a cold beer is the best way to relieve stress.
冷たいビールを一本飲むことが、僕にとって1番ベストなストレス発散法です。

get rid of stress ストレスを解消する

When I quit my job, I was able to get rid of all the stress that built up inside of me.
会社を辞めたら、溜まっていたストレスが解消された。

そして、日本語で使われている「ストレスフリー」と同様、英語でも stress free という単語を使います。

I would like to live a stress-free life.
私はストレスフリーな生活を送りたい。

僕はよくストレス発散の為にゲームをして、そのゲームが上手くいかずまたストレスを感じるという悪循環に陥ってしまうことがあります。What’s the best way that you’ve found to de-stress?

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』、『この英語、どう違う?』、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(13万部突破!)があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • riko says:

    はじめまして、いつも愛読しています!
    ところでストレスから連想したのですが、「悔しい」は英語で何と表すのがよいのでしょうか?
    例えばゲームで負けて「ああ悔しい、もう一回!」とか、そういった「悔しい」です。
    既に記事があったらごめんなさい、もし無いようならいつか記事にしていただけると幸いです!

  • taro says:

    I watch my favorite movies to de-stress!

  • ★Mika says:

    Many people easy to say about their stress.
    When I am in great peace of mind and wanna keep it,how I can give response to someone?

    I considered some response to relief stress with joke.
    How about these examples?

    ‘ I am stressed.’
    ‘ It will out of your mind,but back in five
    minutes,right?’

    ‘ I am getting stressed.’
    ‘ Do you mean you wanna be the beer holder? ‘

    ‘ My mom has a stressful life. ‘
    ‘ But,you can get your snack by yourself,right?’

    ‘ I am stressed out.’
    ‘ Don’t take life too seriously, you won’t get out alive.’

    ‘ This is a high-pressure job.’
    ‘ So,did you make a call to your boss?’

  • Anonymous says:

    hi !
    “I’m under stress” is wrong ?

  • ★Mika says:

    Hello again Luke,

    The most important meaning of ” stress ” is this:

    ( as noun )

    ・the way that a syllable is pronounced with greater force than other syllables in the same word.

    ( as T-verb )

    ・ to pronounce a syllable with greater force than other syllables in the same word.

    ( The symbol for stress )

    ・The symbol [ ˈ ] at the beginning of a syllable indicates that syllable is pronounced with primary stress.

    (E.g.): online: ​ /[ˈɑː ] n.laɪn/

    ・The symbol [ ˌ ] at the beginning of a syllable indicates that syllable is pronounced with secondary stress.

    ( What is ” greater force “? )

    ・High in pitch

    ・In a stressed syllable,
     the voice will go up and come down in pitch

    ( What about ” unstressed syllable “? )

    ・ An unstressed syllable,it won’t be long

    ・ It won’t have the up-down shape of the voice

    ・ The pitch is flatter
      and the syllable is quicker

コメントをどうぞ