「子供」は英語で何というでしょうか ー 「child」と「kid」の違い

  

How Many kids

皆さんもご存知だと思いますが、「子供」を英語で表す場合、主に「kid」か「child」を使います。では、「kid」と「child」のニュアンスはどのように異なるのでしょうか。
「kid」の語源について考えてみると、2つの単語の違いが分かるようになるかと思います。

実は元々、「kid」は「子ヤギ」という意味のみで使われている単語でした。それが19世紀から、人間の子供を表すスラングとしても使われるようになりました。なぜこのようになったのか僕には分かりませんが、「kid」は今もなおインフォーマルな単語なので、フォーマルな場合は「child」を使ったほうが良いでしょう。


ちなみに、「kid」は主にアメリカで使われています。イギリス人が「kid」を使うのは、アメリカ英語を意識している場合です。それでは、使い方を見てみましょう。

How many kids do you have?
How many children do you have?
あなたは何人子供がいるの?

I don’t have any kids.
I don’t have any children.
私は子供がいない。

Kids like to play baseball here.
子供達はここで野球をするのが好きだ。

There are lots of children running around here.
ここでは沢山の子供が走り回っている。

「kid」は呼び掛けにも使いますが、「child」はそのようには使いません。

How are you doing, kid?
元気か?チビ。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に「カジュアル系英語のトリセツ」があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • Yuko says:

    よくロックバンドのライブを観に来る若者のことを、kidsって呼んでるのをインタビューなんかでよく聞きます。(英米問わず)子供じゃないのでなんでkidsって言うのか不思議です。

  • Luke says:

    Hi Yuko,
    That is strange, isn’t it? But you are definitely right, “kids” is often used in that way.

  • Davis says:

    How r u doing, kid? xD

  • ポーカー says:

    初めまして、ポーカーゲームでプレイヤーが、ものを投げ合って (kids on )と言ってました。どういう意味ですか?

コメントをどうぞ