ボキャブラリー

「子供」は英語で何というでしょうか ー 「child」と「kid」の違い

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

How Many kids
皆さんもご存知だと思いますが、「子供」を英語で表す場合、主に「kid」か「child」を使います。では、「kid」と「child」のニュアンスはどのように異なるのでしょうか。
「kid」の語源について考えてみると、2つの単語の違いが分かるようになるかと思います。

実は元々、「kid」は「子ヤギ」という意味のみで使われている単語でした。それが19世紀から、人間の子供を表すスラングとしても使われるようになりました。なぜこのようになったのか僕には分かりませんが、「kid」は今もなおインフォーマルな単語なので、フォーマルな場合は「child」を使ったほうが良いでしょう。
[adsense]
ちなみに、「kid」は主にアメリカで使われています。イギリス人が「kid」を使うのは、アメリカ英語を意識している場合です。それでは、使い方を見てみましょう。

How many kids do you have?
How many children do you have?
あなたは何人子供がいるの?

I don’t have any kids.
I don’t have any children.
私は子供がいない。

Kids like to play baseball here.
子供達はここで野球をするのが好きだ。

There are lots of children running around here.
ここでは沢山の子供が走り回っている。

「kid」は呼び掛けにも使いますが、「child」はそのようには使いません。

How are you doing, kid?
元気か?チビ。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

コメント

  1. Yuko says:

    よくロックバンドのライブを観に来る若者のことを、kidsって呼んでるのをインタビューなんかでよく聞きます。(英米問わず)子供じゃないのでなんでkidsって言うのか不思議です。

    1. Anonymous says:

      Hi,Yuko
      My opinion, the fan of musisan is like plaing kids in a sandbox,monomaniac, anarchy lol

  2. Luke says:

    Hi Yuko,
    That is strange, isn’t it? But you are definitely right, “kids” is often used in that way.

  3. Davis says:

    How r u doing, kid? xD

  4. ポーカー says:

    初めまして、ポーカーゲームでプレイヤーが、ものを投げ合って (kids on )と言ってました。どういう意味ですか?

Leave a Reply

*