「you know」の意味と使い方、なんと言えばいいのかが分からない時に使う英語

  

英語圏のネイティブの会話を聞く時、ことあるごとに「you know」というフレーズを耳にします。例文をみてみましょう。

So why did you decide to quit high school?
It was like, you know, a really difficult decision, but, you know, I think it will work out in the end.
なぜ高校を辞めたの?
ええ、そうだね。それは本当に難しい決定だったけど、そうだね。結局うまくいくと思うよ。


この場合、「you know」は「あなたは知っている」という意味に全く関係がないわけです。「you know」は文中突然表れる時には、意味は、「えっと」や「えー」です。つまり、「you know」はためらいを表わし、ネイティブは考えている時によく言います。この「you know」は特に意味がないので、上記の例文と同様に文中のどこにでも使えます。ニュアンスとしては、「you know」はどちらかというと若者の言葉です。

So why did you come to Japan?
Japan is like you know a really cool place.
なぜ日本に来たの?
ええと、日本は本当に面白い国だから。

上記の例文のように、ネイティブは難しい質問を答えようとする時には、「you know」を使います。それでは、皆さん英語を話している時には、今度何と言えばいいのかが分からない時には、「えっと」や「um」ではなく、「you know」を使ってみませんか?

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • kumittyi says:

    hello!
    Your blog is really helpful and great . I always appreciate for your advices.
    I understand “you know” very well. I think I can have a good command of “you know”.
    Thank you very much for your good articles

  • miwa says:

    はじめまして。
    you know を調べていてこちらのサイトにたどり着きました。
    突然の質問ですが、
    You know what’s funny? というのはどういう意味ですか?

    • Luke says:

      Hi Miwa,
      「you know what’s funny?」は会話の中でよく使うフレーズです。意味は:「何が面白いかというと。。。」です。つまり、普通に「you know what’s funny」は文章の一部分として使われています。

  • Yuryo Koja says:

    Your great my english teacher! I try to use “you know”.
    I read your response, You are able to read and write a Japanese, don’t you?
    Really great!.

  • Hiro says:

    友人:What are you doing this weekend?
    (この週末、何してる?)
    私:You know I will come to the party
    (知っているとおり、私はパーティに行くつもりですよ)

    この例のように、「You know = (あなたが)知っているとおり」の意味でも、
    「You know」を使っていますが問題ないでしょうか?

    • Luke says:

      Hi Hiro,
      知っているとおりを訳すと、「as you know」のほうがよいです。それで、As you know, I will go to the party.がより分かりやすい英語だと思います。
      I hope that helped.

  • Mamo says:

    Hello Luke. You know I really happy to read you blog. Thank you so much. Mamo

  • Anonymous says:

    1番上にある長い文の中の、”It was like,って何ですか?

  • Anonymous says:

    1番上にある長い文の中の、”It was like,you know,のIt was likeはyou knowと続いてますか?

  • akiko says:

    I have been thinking what means ’you know…’ for a long time and now I finally knew it. After sawing Nishikori’s intervew lastweek, he was using many’you know..’ , so I was wondering all the time. Thank you Luke, your blog is very helpful.

コメントをどうぞ