年生は英語で何というのでしょうか、中学1年生、高校1年生などの解説 

  

日本、イギリス、アメリカは学校制度が違うので、英語で「中学校2年生」や「中学校2年」などというのは少し複雑だと思います。

通常、アメリカでは、「grade」と言います。中学校1年は「sixth grade」と言います。中学校一年生を英語にすると、「sixth grader」と言います。つまり、「grade」に「r」をつけます。「sixth grade student」とも言えます。イギリスでは、通常、「form」と言います。それで、中学校3年は「third form」です。そして、中学校3年生は「third form student」です。つまり、「form」に「student」を付けます。イギリスとアメリカの数え方が違いますね。


混乱しやすいポイントはアメリカの高校は4年間なので、日本の中学3年生はアメリカの高校1年生にあたります。 また、アメリカの高校や大学では、「ninth grader」などより「freshman」など名前を使います。たとえば、中学校3年生は、「freshman」、高校一年生は、「sophomore」、高校二年生は「junior」、「高校三年生」は「senior」です。複雑ですね!以下の表のほうが分かりやすいと思います。

学年の生徒の表

日本 アメリカ イギリス
小学1年生 first grader first form student
小学2年生 second grader second form student
小学3年生 third grader third form student
小学4年生 fourth grader fourth form student
小学5年生 fifth grader fifth form student
小学6年生 (middle school)sixth grader (secondary school)first form student
中学1年生 seventh grader second form student
中学2年生 eighth grader third form student
中学3年生 (high school) freshman/ninth grader fourth form student
高校1年生 sophomore/tenth grader fifth form student
高校2年生 junior/eleventh grader (sixth form college)lower sixth form student
高校3年生 senior/twelfth grader upper sixth form student
大学1年生 (university/college)freshman (university)first year student
大学2年生 sophomore second year student
大学3年生 junior third year student
大学4年生 senior fourth year student

学年の表

日本 アメリカ イギリス
小学校 Elementary School Primary School
小学1年 first grade first form
小学2年 second grade second form
小学3年 third grade third form
小学4年 fourth grade fourth form
小学5年 fifth grade fifth form
小学6年 (middle school)sixth grade (secondary school)first form
中学1年 seventh grade second form
中学2年 eighth grade third form
中学3年 (high school) freshman year/ninth grade fourth form
高校1年 sophomore year/tenth grade fifth form
高校2年 junior year/eleventh grade (sixth form college)lower sixth form
高校3年 senior year/twelfth grade upper sixth form
大学1年 (university/college)freshman year (university)first year
大学2年 sophomore year second year
大学3年 junior year third year
大学4年 senior year fourth year

HTML Tables

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に「カジュアル系英語のトリセツ」があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • Miyo says:

    もし日本の制度を全く知らない人に”I’m a junior high school student.” と言ったら、その人は私が中学生と言ってると理解しますか?
    ・・・何かちょっと混乱してきました。

  • Yuki says:

    随分古い記事への指摘で申し訳無いのですが

    通常、アメリカでは、「grade」と言います。中学校1年は「first grade」と言います。中学校一年生を英語にすると、「first grader」と言います。

    小学1年ではないですか?

    表の内容と合ってません

  • unntioppai says:

    baka

  • kiriman says:

    何処までが、義務教育ですか?8ねんかんですか? もし 9年間だと、すごくconfusingですよね。Is the public education system the same between different states?

  • スーさん says:

    難しいよー😭

  • E the way you are and you says:

    Wwwwwwwwwwwwwwww is a great woman and a great way to get a better woman than

  • E the way you are and you says:

    Wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

コメントをどうぞ