「by」と「until」の違いと意味

  

「by」と「until」の使い分けがとても難しいので、今回、「by」と「until」の違いを見てみます。「by」は期限を表します。「until」は期間を表します。僕は「by」について考える場合、 締め切りまでに提出しないといけない仕事を思い浮かべます。

一方で、「until」は期間を表します。僕は「until」について考える場合、僕が寝坊していることを思い浮かべます。いつも、僕は8時に起きないといけないのですが、とても眠くて、9時まで寝たいです。つまり、寝付く時から、起きる時まで、その「until I wake up」の時間がとても大事です。

以上のことをまとめると、「by」は行為が未来までに起ることで、「until」は状態が未来まで続くことという意味になります。「by」と「until」の違いが分かりますか? 


まだこれらの言葉の違いが分かりにくいと思うので、いくつかの例文を見てみましょう。

まず、

I will wake up by 9AM.
9時までに起きる。

I will sleep until 9AM.
9時まで寝る。

これらの例文は同じ意味になりますが、「by」を使った例文は起きないといけない時を強調して、「until」を使った文章は9時までの寝る時間を強調します。「until」は期間、「by」は期限ですね。

I will finish work by 6 o’clock today.
今日は6時までには仕事を終えるよ。

I am working until 6 o’clock today.
今日は6時まで仕事をしているよ。

今回、例文の動詞の自制を見てみましょう。「by」を使った例文は未来形を使います。なぜならば、未来に締め切りがあるからです。「until」を使った例文は現在進行形を使います。このパターンをよく見ます。

否定文では、「by」と「until」の違いがより曖昧になります。

He will not arrive ……. 10.

以下の文章には、「by」か「until」どれを使いますか?実は、両方が使えるのです。

He will not arrive by 10.
He will not arrive until 10.

しかし、この二つの例文は意味が違います。違いが分かりますか?

「by」を使った例文では、彼は10時以降来るという意味になります。「until」を使った例文は、彼は10時に来るという意味になります。

つまり、「by」はその時までは出来事が起りません。一方で、「until」は その時まで出来事が起らない状態が続くという意味になります。

皆さんが、「until」と「by」の違いがより分かるようになったら嬉しいです。サイトでは、「until」と「by」についてのクイズを作ってみました。是非使ってみて下さい。

http://www.eigowithluke.com/quiz/untilquiz.html

著者のLukeについてのページはこちらです。 11月に「さすが! 」は英語でなんと言う? という新しい本が出版されます! 

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • sa-san☆ says:

    私、byとuntilの違いがしっかり理解できていなかったのでとっても助かりました!!
    今ビジネス英語を習いに行っていますが、電話対応でもその使い分けで苦労していました。
    次こそは、間違えずできるはずです!!ありがとうございます☆

  • 伊藤 守 says:

    いつも、楽しく読ませていただいています。
    この記事のコメントではありませんが、
    指示代名詞 it, とthat の使い分けが分りません。
    最近、NHKの会話テキストで以下の文に出会いました。
    There’s a jazz festival in the park this weekend.
    The weather forecast is for light rain, clearing later.
    Actually, that’s a good thing.
    It means it won’t be so crowded.

    上記のthat, it は共に天候のことを、
    次のit は jazz festival のことを表していると思いますが、
    なぜ that なのか?
    なぜ it なのか分りません。
    宜しく、お願いします。

    • Luke says:

      Hi 伊藤さん、
      Thanks so much for your question. I think that “it” and “that” can be very difficult for Japanese people studying English. I will try to write an article about the differences between “it” and “that” when I have the time. Thanks for the great idea.
      Luke

  • Yutaka Nakahara says:

    とても、役に立ちました。

  • どるどる says:

    ありがとうございました!

  • 503 says:

    byとuntilについての質問です。
    使い方はLuke先生の解説でよくわかりましたが、by 5というとこの5を含むのですか? I have to go there by 5pm. 5時までに行けばいいのですよね。5時だとどうですか?間に合ったことになるのですか? I have to get there by Monday. 月曜日についてもいいのですか?それとも日曜日までに言っておかなくてはならないのでしょうか????
    教えてください。お願いします。

  • mimi says:

    by ~までには
    until ~まで

    チョーわかりやすい!
    これ、何回教えてもらっても、ネイティブに聞いても全然わからんかったのに、1回で「すっ」って、頭に入り込んできた!

コメントをどうぞ