「get it」の意味、また「get it」の使い方を示す例文

  

「get it」は「わかった」という意味になります。例えば、「I got it!」は「分かった」です。「Do you get it?」は「分かりますか」です。「I don’t get it!」は「分からない」です。


怒っているネイティブも「you don’t get it!」というフレーズを使います。それは「何も分かっていないね」という意味になります。喧嘩をするカープルはこのフレーズを使います。「あなたは空気が読めない」というニュアンスがあります。
以下に「get it」を使う例文があります。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

You just don’t get it, do you?
あなたは本当に空気が読めないね!

Do you get it?
分かっていますか?

I am sorry. I just don’t get it.
ごめん。本当に分からない。

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • yuichi says:

    いつもサイト見させてもらってます。ありがとうございます。
    英語勉強初心者なんですが、”get”の日本語イメージって難しくて悩んでます。
    次のような英文があるのですが、日本語訳ってどうなるのでしょうか?
    直訳だと「あなたはあなた自身を何に入れてるのですか?」でしょうか。
    What have you gotten yourself into?
    直訳から文の意味をどうイメージすればよいのか解らないのです。
    教えていただけないでしょうか。宜しくお願いします。

    • Luke says:

      Hi Yuichi,
      返事が遅くなって、すみません!
      「What have you gotten yourself into?」は大きな問題がある時に使います。相手は「what have you gotten yourself into?」と聞く時に「あなたはどうやってこんなに困った状態になったのでしょうか」というような意味になります。 I hope that helped.

  • ayumi says:

    hi luke, i have a question to ask
    sometimes people say
    ‘you got it’
    and i think that means ‘i understand’
    (from some movies I’ve watched, so i might misunderstood…)
    any difference between ‘i got it’ and ‘you got it’ ?

    • Luke says:

      Hi Ayumi,
      I don’t think you can say “you got it” to mean “I understand”. I think it would always have to be about the other person.

  • BlackCat says:

    You got it. や I got it. はイギリスでも使われてるのですか?

  • ★Mika says:

    Hi Luke,
    ” You just don’t get it, do you?” does not mean ” Kuukiyomenai ” in Japanese.
    Do you know the meaning of ” Kuuki ” in Japanese?
    It means ” Air “.
    ” Yomenai ” means ” can’t read “.
    Is ” Air ” something like books?
    Or, is ” Air ” your Boss?
    That’s OK.Who cares?
    It is strange to get ” Air ” involved in small group’s matter,right?
    My dogs take breath of Air everyday,too.So,What?
    Is someone a holder of “Air ” or sth? lol
    If you’re mixed UK & US personality,you can’t translate it like that.
    Because,the sentence,” you don’t get it.” is not relative to ” You can’t read
    Air.”,right?
    I mean some people that don’t get it say like that is so strange..
    ” I got it.” means just ” I understood.” or ” I could understand what was your request.”
    It’s not difficult at all.
    Someone say,” I got it! ” and I say,” I’ve got it very well,thanks.”.

コメントをどうぞ

*