bromanceの意味とは ー 普通以上に仲の良い男の友達同士は英語で何というでしょう

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

とても仲の良い男の友達同士はよくいますが、その親密さゆえに周りは少々気持ち悪く思ってしまうけど、当の本人達は決して性的な関係や感情ではない、そんな時にはbromanceというスラングがぴったりです。最近、英語圏の国ではbromanceという単語が大人気で、色々な場面で耳にします。
初めて聞いた人にはbromanceという単語は少し分かりにくいかと思いますが、しょっちゅう一緒に行動していてハグなどもよくする、矛盾しているかもしれませんが親友よりも仲が良い男同士というようなイメージで考えると、なんとなく想像が出来ると思います。

「bromance」は「bro」と「romance」を組み合わせた言葉、いわゆるかばん語です。

有名人でいうと、George ClooneyとBrad Pittの2人や、Bill ClintonとAl Goreの2人も、とても親しいのでbromanceと言われたりしています。

Bromanceの使い方

bromanceはよく冗談やふざけた感じで使われているので、失礼だと受け取る人も居ます。なので使う時には注意が必要ですね。例えば取引先の会社のお偉いさん2人に、「お2人はとても親しいですね」のつもりで使ったら大間違いです。
bromanceは名詞ですが、動詞のbromancingもあります。意味は「とても親しい友達になる」や、「仲良くなれる男友達を探す」などです。

bromanceの 応用例文

Tracy: Wow, you guys are way too close.
John and Pete: It’s just a bromance.
トレイシー:うわ、あんたたち仲良過ぎでしょ。
ジョンとピート:ただのマブダチだよ。

My husband is having a serious bromance with my cousin.
旦那は私の従兄と異常につるむようになった。

bromanceの意味をより把握できるように、bromanceについて大人気の音楽ビデオを投稿してみました。Youtubeのページには歌詞もあります。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

1 個のコメント

  • […] Rackspace的ブロマンス(bromance)*は、ほとんど品(ひん)がないし、IBMのお粗末な広告キャンペーンも効果があったとはとても思えない。要するに、今や、AWSとこれら二社との差が、あまりにも大きすぎるのだ。両社のおかしなマーケティングスタイルは、ますますその差を際立たせる。AWSのカンファレンスの会場周辺でうろつくために投じるお金は、真摯な差別化のために使うべきだろう。〔*: bromance, 男性同士の性行為を伴わない(ゲイではない)仲良し関係。日本語解説(1)、(2)、(3)。〕 […]

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *