「leave」の意味と使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

動詞の「leave」は「離れる」や「出る」という意味になります。たとえば、部屋を出る時に、「leave a room」と言います。また、「leave the table」は「テーベルを離れる」という意味になります。
「leave」を使う時に、「leave home」と「leave the house」に気をつけて下さい。大学に入校して家を出る時や離婚して家を出る時に「leave home」と言います。しかし、買い物や仕事のために、家を出る時に、通常「 leave the house」を使います。

I left the house for work.
仕事のために家を出た。

I left home 10 years ago.
10年前に家を出た。

また、「leave」は「放っておく」や「忘れる」という意味にもなります。

I left my keys in the house.
自分の鍵を家に忘れた。

She left the kids with her family when she went to Hawaii.
ハワイに行った時にに子供たちを家族のところに預けてきた。

If you go out, leave me a message.
外に出るなら、伝言をお願いします。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

1 個のコメント

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *