今週、僕が書いた本がKADOKAWAから出版されたので、興味のある方は是非読んでみてください。この本のタイトルは「この英語、どう違う?」です。
この本のテーマは、work と job、think of と think about、shop と storeのように、なんとなくわかったつもりになっていても、いざ説明しようと するとうまく言えない、似ている2つの言葉の使い方の違いについてです。このような言葉には実際どんな違いがあるのか、 「なぜ日本人がこれを間違うのか」 「どんなときにどの言葉を使えばいいのか」 という点をふまえて解説しました。
このサイトを愛用してくれている方は、ぜひ本を手に取ってみて下さいね。大きめの書店には置いてあると思います。それかこのリンクでAmazonで買えます。
Amazonで買い物する予定だったから、ちょうど良かったです。年内に届くといいなぁ。
That’s really thinking at an imsesprive level
I hope it gets to you soon!
I’ll willing to buy this book 🙂 Thank you.
Thank you very much!
あらかじめ予約しておいた「この英語、どう違う?」が、今日届きました。「イギリスのスラング、アメリカのスラング」に次いでルークの本は二冊目。さっそくこれから読んで勉強します。
追伸 プロフィールに添えられた顔写真が、思っていたよりイケメンでした。
You bought two books of mine? Thank you very much!
Cool!
Thanks!
今日書店で購入しましたよ~
この分量で1,100円はお買い得だと思います。
装丁もオシャレですね♪
まだまだ続編が出ることを期待しています!
はじめまして。
最近このサイトを見つけて、少しずつ読んでいます。
カタコトの英語で海外に住んでいるため、とても助かっています。
私は日本語教師の端くれなので、いつもお世話になっているお礼にひとつ、日本語についてお話させてください。
「今週に」「今月に」という言葉をいくつかみました。
でも「明日」「昨日」や、「今週」「来週」などに「に」は使いません。
「月曜日に」というのに不思議ですね。
本当にお礼がしたかっただけなので、気分を害してしまったらごめんなさい。
本、どうにかして入手しようと思います!
これからもどうぞ、役に立つ生きた英語をよろしくお願いします。
今日、明日、来週などに「に」をつけないのは
英語もtoday,tomorrow,this weekを on today や at tomorrow , on this weekと言わないですし似てますよね!
名詞だけで副詞と同じような使い方が出来る、ということです!